For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Agnès Famularo  Identity Verified
Local time: 13:49
German to French
+ ...
Training duration Apr 1, 2011

How long is the training scheduled?
Kind regards,
AF.


Direct link Reply with quote
 

Mariana_C  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:49
English to Spanish
Registered but not paid Apr 12, 2011

My name keeps showing as if I had registered but not paid.

Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
You have a registered and paid status Apr 13, 2011

Hello Mariana,

Your status is registered and paid. Please know that depending on which payment type you use, the renewal may not be processed the same day.

Have a good day and good luck with the training!

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search