For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Kailing Huang  Identity Verified
Local time: 06:34
Chinese to English
+ ...
How long does this training last? Jun 20, 2011

And when are we expected to complete the examination? Are we to complete it immediately after training or are we allocated a certain period of time to review what we have learned?

 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
English to Spanish
+ ...
There is no time limit for you to become SDL Trados Certified Jun 20, 2011

Dear Kailing,

Thanks for your interest in this course.

The course duration is 3 hours. SDL Trados Certification exams are delivered by SDL Trados. Certification exams will be available in your SDL My account approximately 10 working days after making a payment. There is no time limit for you to become SDL Tradod Certified. You can read the SDL Certification Training Sessions FAQs for more information.

Hope this answers your question!

Best regards,

Soledad


 

Marina Steinbach  Identity Verified
United States
Local time: 00:34
Member
English to German
SDL Trados Studio 2009 Webinar on Tuesday, Jul 12, 2011 7:00 PM - 10:00 PM GMT Jul 12, 2011

Hi!

I am still confused on when the SDL Trados Webinar will take place. I contacted Soledad Azcona and received no answer. Instead, Helen Shepelenko informed me that the SDL Trados Webinar would take place at 3 pm my local time. Now, I have checked this with the referenced URL "timeanddate.com" and receive the following (assuming that the SDL Trados Webinar will originate from London, UK):

At the specified time, local time in Sarasota is 5 hours behind London, i.e.

Location Local time Time zone UTC offset
London (United Kingdom - England) Tuesday, July 12, 2011 at 7:00:00 PM BST UTC+1 hour
Sarasota (U.S.A. - Florida) Tuesday, July 12, 2011 at 2:00:00 PM EDT UTC-4 hours
Corresponding UTC (GMT) Tuesday, July 12, 2011 at 18:00:00

This would mean 2 pm, right???

Hope to hear from you till tomorrow noon. I would hate to miss this course and I do not understand, when you know where we are situated, why you do not state our local time.

Marina

[Edited at 2011-07-12 01:56 GMT]


 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Training starting time Jul 12, 2011

Hi Marina,

Thanks for considering to take the webinar. Please be informed that the training will be conducted today at 15:00 EDT (GMT-4), as the time mentioned at the training page - 7:00pm GMT - is given in GMT, not in the UK time (there is one hour difference).

Hope this helps.

Also, if you have any doubts or need any assistance please feel free to contact site staff here: http://www.proz.com/support/

My bests,
Helen


 

Marina Steinbach  Identity Verified
United States
Local time: 00:34
Member
English to German
Training Starting Time Jul 12, 2011

Hi Helen,

Thank you very much for your assistance!

Kind regards,

Marina


 

Marina Steinbach  Identity Verified
United States
Local time: 00:34
Member
English to German
What a great Webinar! Jul 14, 2011

Hello Becky,

Thank you very much for the interesting and fun SDL Trados course!

I'm looking forward to attending the next one with you.

Marina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search