For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

This discussion belongs to training » "SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Sara Mayol  Identity Verified
English to Italian
+ ...
how long Jul 4, 2011

How long does the course last?

Thank you!


[Edited at 2011-07-04 18:26 GMT]

Direct link Reply with quote

Helen Shepelenko
Three hours Jul 5, 2011

Hello Sara,

Thank you for considering to take the training. Please be informed that the training pasts three hours.

Please let me know if you have any doubts or concerns.

My bests,

Direct link Reply with quote
xxxIrene AntolÃ
Local time: 00:23
English to Spanish
+ ...
Documents Jul 19, 2011

Please, where can I get the "SDL Trados Approved Training Manual & sample files for practice" ?

Direct link Reply with quote

Helen Shepelenko
Training materials Jul 19, 2011

Dear Irene,

Thanks for participating in SDL Studio 2009 Getting started. I have just emailed you a link to the materials. Also please note that these training manuals and certification exams will be available in your SDL My account approximately 10 working days after making a payment. Note that you must be registered and have an account at SDL to receive the certification exams. If you do not have an account with SDL, you can create one here: Make sure you use the same email address associated with your account when creating your SDL account.

Hope this helps and please feel free to submt a support request if you have any further questions,

My bests,

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search