For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Getting started in translation

This discussion belongs to training » "Getting started in translation".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Bàrbara Sanchez Solanilla  Identity Verified
Local time: 10:06
English to Catalan
+ ...
If you're starting, don't miss this course! Aug 11, 2011

Although I've been in this business for a long while now and I am not actually geting started in translation, I was curious about the approach a ProZ trainer would give at such a tricky subject. I think it's easy to confuse the people starting but, as many other users state here below, I too found the trainer's explanations very clear and helpful. Moreover, I find she outlined a truly winning strategy.
I'd recommend this to anyone on ProZ.

[Edited at 2011-08-11 06:43 GMT]


Paola Bisio
Local time: 10:06
Member (2011)
English to Italian
+ ...
mainly dealing with features Aug 11, 2011

It was good to have the moderator to answer all our questions but I wouldn't have personally called the course getting started in translation as there was no actual profession-related information but how to use the website at our best to increase our visibility and position.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Getting started in translation

Advanced search

WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search