For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Πώς θα ξεκινήσω την καριέρα μου ως νέα μεταφράστρια/νέος μεταφραστής - Ενότητα 2

This discussion belongs to ProZ.com training » "Πώς θα ξεκινήσω την καριέρα μου ως νέα μεταφράστρια/νέος μεταφραστής - Ενότητα 2".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Vicky Nikolaidou
Local time: 15:57
English to Greek
+ ...
Conflicting schedule Sep 12, 2011

Hello Irene!
I attended your first course and was extremely satisfied with it, however I will be busy on the day and time of the 2nd one. Are there plans to repeat it at a later date? Do you have any further suggestions?
Thank you - Vicky


Direct link Reply with quote
 

Irene Koukia  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:57
Member (2008)
German to Greek
+ ...
Conflicting schedule Sep 12, 2011

Hi Vicky,
thank you for your message and your kind feed-back. As far as I know the Webinar will be available as a Video-On-Demand after it has been launched. I might also repeat both sessions in October or November when everybody is back from summer holidays since there might be others as well who missed the Greek sessions
Best regards,
Irene

[Edited at 2011-09-15 09:45 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Πώς θα ξεκινήσω την καριέρα μου ως νέα μεταφράστρια/νέος μεταφραστής - Ενότητα 2

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search