For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte I

This discussion belongs to ProZ.com training » "Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte I".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Anafejos
Anafejos
Brazil
Local time: 08:11
Portuguese to Spanish
+ ...
Esclarecedor Oct 26, 2011

Este Webinar me pareció excelente, muy esclarecedor para quienes traducimos en esa área. Gracias!

[Edited at 2011-10-26 21:11 GMT]


 
Cristina Bartolomé Martínez
Cristina Bartolomé Martínez  Identity Verified
Spain
Local time: 13:11
Italian to Spanish
+ ...
Ordenado y muy claro Oct 28, 2011

La presentación fue excelente y el material muy útil. Da una pauta clara a todos los que nos dedicamos a la traducción de protocolos clínicos. ¡Gracias!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte I






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »