For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego

This discussion belongs to training » "Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Michelle de Abreu Aio  Identity Verified
Local time: 07:48
English to Portuguese
+ ...
Brazilian Portuguese translator - may I participate anyway? Feb 17, 2012

I translate from English into Portuguese, and as this course will be addressed in Spanish, I'd like to know if its content might be applicable for other target languages rather than Spanish.

Thanks in advance!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search