For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio Getting Started in French

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio Getting Started in French".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


F.A.T Services
France
Local time: 12:06
German to French
+ ...
SDL Training Oct 11, 2012

I plan to use the SDL Trados 2007. Is it the same interface as the 2009 AND 2011?

Direct link Reply with quote
 

Ulrike Michiels  Identity Verified
Local time: 12:06
Spanish to German
+ ...
No Oct 11, 2012

No, it is not the same interface.

Direct link Reply with quote
 
Pauline Carru-Lieven
Local time: 12:06
English to French
+ ...
Language Oct 24, 2012

Hello,
As the whole description is written in English, please can you confirm the session will be taught in French?

Thanks in advance for your answer


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Language Oct 24, 2012

Pauline Carru-Lieven wrote:

Hello,
As the whole description is written in English, please can you confirm the session will be taught in French?

Thanks in advance for your answer


Hello Pauline,

I confirm here that the session will be conducted in French.

Hope this helps.

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 
Stéphanie Enard  Identity Verified
France
Local time: 12:06
English to French
FIF-PL Oct 25, 2012

Hi Ulrike,
Do you know whether it would be possible to get a refund form the FIF-PL (French Training Fund available to freelance translators) for this training session? That means, do you have an official training company number? Would you be able to provide a quote and program, and then complete a form confirming attendance and payment afterwards ?
Thanks for you answer.
Stéphanie


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio Getting Started in French

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search