For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Machine Translation: Myth or Reality?

This discussion belongs to ProZ.com training » "Machine Translation: Myth or Reality?".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Elizabeth Hill Barsanti  Identity Verified
Italy
Local time: 18:59
Italian to English
WordfastPro Nov 29, 2012

any tips about using machine translation with WfPro will be especially appreciated

Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Wordfast sessions Nov 29, 2012

Elizabeth Hill Barsanti wrote:

any tips about using machine translation with WfPro will be especially appreciated


Hello Elizabeth,

Thank you for your interest in the training. Wordfast sessions are conducted on a monthly basis. Please check the Wordfast training page at www.proz.com/translator-training/topic/wordfast-training As a Wordfast training attendee you will receive access to almost a four hour online session and unlimited access to the video from the session.

Hope this helps.

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 

Lorenia Rincon  Identity Verified
Mexico
Local time: 11:59
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Comment withdrawn Nov 29, 2012

Comment withdrawn

[Edited at 2012-11-29 15:05 GMT]

[Edited at 2012-11-29 15:06 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Machine Translation: Myth or Reality?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search