For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.

This discussion belongs to training » "Wordfast-AnyWhere".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Nicole Rodrigues  Identity Verified
Local time: 19:54
+ ...
Earlier? Dec 4, 2012

Hello Paolo,

Is there any chance you will have this same course before April?

Kind regards,


Direct link Reply with quote

Silvia D'Amico  Identity Verified
United States
Local time: 15:54
English to Italian
+ ...
I agree with Nicole Dec 6, 2012

I am also interested in taking this course, as I have been using WFA and would like to know more about it. Can you schedule an ealier date?



Direct link Reply with quote

Blanca Collazo  Identity Verified
Puerto Rico
Local time: 15:54
English to Spanish
+ ...
Earlier Jan 19, 2013

Hi Paolo,
I would also like to take this course ASAP. Can you do so?


Direct link Reply with quote

Helen Shepelenko
Earlier Jan 23, 2013

Blanca Collazo wrote:

Hi Paolo,
I would also like to take this course ASAP. Can you do so?


Hello Blanca,

You might be interested in purchasing an on-demand training on Wordfast-AnyWhere available at

Hope this helps.

My bests,

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search