For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Pages in topic:   [1 2] >
101F - Terminologie juridique - Terminologie du droit des brevets

This discussion belongs to ProZ.com training » "101F - Terminologie juridique - Terminologie du droit des brevets ".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
101F - Terminologie du droit des brevets - le 30 mai 2013 Jan 11, 2013

Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique en matière de brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours, initialement présenté en anglais, est maintenant proposé en français. Il a été conçu pour des traducteurs indépendants qui commencent à se spécialiser dans la traduction juridique. À la fin du cours, les participants auront une meilleure connaissance des structures légales et de la terminologie spécifiques aux brevets que l'on trouve dans divers documents juridiques. Veuillez noter que la terminologie étudiée dans ce cours est celle utilisée dans un contexte nord-américain.

http://www.proz.com/translator-training/course/7789-101f_terminologie_juridique_pour_traducteurs_juridiques_débutants_–_terminologie_du_droit_des_brevets

[Edited at 2013-01-11 20:59 GMT]


 

Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
101F - Terminologie du droit des brevets - le 30 mai 2013 Jan 28, 2013

Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit des brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours a été approuvé pour conférer un (1) point au titre du programme de formation continue de l'American Translators Association (“ATA”).

Veuillez voir: http://www.proz.com/translator-training/course/7789-101f_terminologie_juridique_pour_traducteurs_juridiques_débutants_–_terminologie_du_droit_des_brevets


 

Helene Martin-Hernandez  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:14
English to French
+ ...
Just French? Jan 31, 2013

Suzanne,

Je suis intéressée par ces 5 cours de traduction juridique que vous proposez, mais avant de m'inscrire j'ai une question: votre cours porte-t-il uniquement sur la terminologie française ou bien travaillez-vous aussi sur l'anglais? Étant donnée que je travaille de l'anglais vers le français, me conseilleriez-vous plutôt de participer à un de vos cours en anglais?
Merci de votre réponse
Hélène


 

Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Seulement en français Feb 1, 2013

Bonjour Helene,

Merci pour votre message. Le cours porte uniquement sur la terminologie juridique en français.

Suzanne Deliscar


 

Lou-Ann Dubé  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Spanish to French
+ ...
Termino droit des brevets Feb 8, 2013

Bonjour,

Je traduis pour la COMC depuis quelques temps déjà, est-ce que ce cours s'adresse à moi? Combien coûte un cours seulement?


 

Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
101F - Terminologie du droit des brevets - le 30 mai 2013 Feb 16, 2013

Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique en matière de brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours, initialement présenté en anglais, est maintenant proposé en français. Il a été conçu pour des traducteurs indépendants qui commencent à se spécialiser dans la traduction juridique. À la fin du cours, les participants auront une meilleure connaissance des structures légales et de la terminologie spécifiques aux brevets que l'on trouve dans divers documents juridiques. Veuillez noter que la terminologie étudiée dans ce cours est celle utilisée dans un contexte nord-américain.

Veuillez voir: http://www.proz.com/translator-training/course/7789-101f_terminologie_juridique_terminologie_du_droit_des_brevets

[Edited at 2013-02-16 17:44 GMT]


 

Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Pour traducteurs juridiques débutants Feb 18, 2013

Bonjour Lou-Ann,

Merci pour votre message. Ce cours est fait pour traducteurs juridiques débutants. Un cours coûte $20 USD.

Suzanne Deliscar


 

Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
101F - Terminologie du droit des brevets - le 30 mai 2013 Mar 16, 2013

Souhaitez-vous créer ou élargir votre répertoire terminologique du droit des brevets ? Alors ce cours est fait pour vous. Terminologie juridique pour traducteurs juridiques débutants : la terminologie du droit des brevets est la première session d'un cours en cinq parties enseigné par Suzanne Deliscar, juriste-linguiste canadienne. C'est une première étape pour comprendre la terminologie juridique des brevets. Ce cours a été approuvé pour conférer un (1) point au titre du programme de formation continue de l'American Translators Association (“ATA”).

Veuillez voir: http://www.proz.com/translator-training/course/7789-101f_terminologie_juridique_terminologie_du_droit_des_brevets


 

bela9ca
Chinese to French
+ ...
Est ce que donnez uncertificat après avoir pris le cours? Mar 28, 2013

Est ce que donnez un certificat après avoir pris le cours?

 

Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Est ce que donnez uncertificat après avoir pris le cours? Apr 5, 2013

bela9ca wrote:

Est ce que donnez un certificat après avoir pris le cours?


Oui.


 

Virginie Drouot
United Kingdom
Local time: 19:14
English to French
Terminologie du droit des brevets européens et américains? Apr 18, 2013

Bonjour, Le cours couvre t'il la terminologie du droit des brevets en Europe et en Amérique du Nord?
Merci


 

Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Terminologie du droit des brevets européens et américains? Apr 23, 2013

Virginie_Drouot wrote:

Bonjour, Le cours couvre t'il la terminologie du droit des brevets en Europe et en Amérique du Nord?
Merci


Veuillez noter que la terminologie étudiée dans ce cours est celle utilisée dans un contexte nord-américain.


 

Jean-Rémy Émorine  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
English to French
Ces cours d'adressent-ils aux traducteurs de l'anglais vers le français ou l'inverse? Apr 24, 2013

J'envisage de me lancer dans la traduction juridique de l'anglais vers le français. Ces cours me seraient-ils utiles ou faut-il plutôt les suivre en anglais?

Merci d'avance!


 

Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Ces cours d'adressent-ils aux traducteurs de l'anglais vers le français ou l'inverse? May 1, 2013

Jean-Rémy Émorine wrote:

J'envisage de me lancer dans la traduction juridique de l'anglais vers le français. Ces cours me seraient-ils utiles ou faut-il plutôt les suivre en anglais?

Merci d'avance!


Merci pour votre message Jean-Rémy. Oui, ces cours s'adressent aux traducteurs de l'anglais vers le français ET l'inverse.


 

Elodie Defosse  Identity Verified
Local time: 20:14
Member (2013)
English to French
+ ...
Calendrier May 29, 2013

Bonjour,

Les dates précisées dans le calendrier de formation ne correspondent pas aux dates proposées pour les 5 cours. Pourriez-vous s'il vous plaît les repréciser ?

Cordialement,


Elodie Defosse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

101F - Terminologie juridique - Terminologie du droit des brevets

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search