For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Starting Out as a Freelance Translator

This discussion belongs to training » "Starting Out as a Freelance Translator".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Hilde Van Bercklaer
Local time: 18:56
Italian to Dutch
Translators Without Borders May 17, 2013

Konstantin Kisin said that, to get experience in translation, one could work as a volunteer for the organisation 'Translators Without Borders'. I had a look at the website and it says that you can't be selected as a translator unless you have at least 2 years of professional translation experience...


Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:56
Member (2004)
Russian to English
+ ...
Thanks for the information May 21, 2013

Hi Hilde,

Thank you for this. I will make sure to mention this restriction in future webinars and workshops.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Starting Out as a Freelance Translator

Advanced search

WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search