For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Estrategias para maximizar la eficacia de MS Office para memorias de traducción

This discussion belongs to ProZ.com training » "Estrategias para maximizar la eficacia de MS Office para memorias de traducción".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:43
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Guía sobre expresiones regulares Jun 30, 2013

Esta guía sobre expresiones regulares, publicada por Kilgray y aplicable a su producto memoQ, también puede aplicarse a cualquier documento en MS Office http://kilgray.com/memoq/60/help-en/index.html?regular_expressions.html

 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:43
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Guías para buscar y reemplazar en MS Word Jun 30, 2013

En el siguiente enlace encontrarán información sobre como encontrar y reemplazar texto en Microsoft Word, dar formato, encontrar marcas y saltos de párrafo, etc. También el uso de comodines y códigos. Escrito en idioma inglés, su contenido está claramente explicado.

http://office.microsoft.com/en-us/word-help/find-and-replace-text-or-other-items-HP005189433.aspx


 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 07:43
Spanish to English
+ ...
Very useful Jul 1, 2013

Clarisa Moraña wrote:

En el siguiente enlace encontrarán información sobre como encontrar y reemplazar texto en Microsoft Word, dar formato, encontrar marcas y saltos de párrafo, etc. También el uso de comodines y códigos. Escrito en idioma inglés, su contenido está claramente explicado.

http://office.microsoft.com/en-us/word-help/find-and-replace-text-or-other-items-HP005189433.aspx


Some great timesaving tips there! Thanks for that - especially since it applies to Word 2003, which I still prefer to the 2007 and 2010 versions.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Estrategias para maximizar la eficacia de MS Office para memorias de traducción

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search