For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Corso sulla traduzione legale

This discussion belongs to ProZ.com training » "Corso sulla traduzione legale".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Josephine Cassar  Identity Verified
Local time: 06:24
Member (2012)
Italian to English
+ ...
Traduzione legale/Italiano Jul 3, 2013

I work IT>EN. Should I follow course in Italian or English? I am perfectly able to understand spoken Italian on a webinar. Like this, I would know the Italian terminology which I can then translate into the English terminology

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso sulla traduzione legale

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search