This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Any CAT tool comparison that excludes MemoQ cannot be taken seriously
Oct 25, 2013
Derek Ferrari-Frankland wrote:
Any CAT tool comparison that excludes MemoQ cannot be taken seriously.
Right
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 13:47 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Memoq
Oct 25, 2013
Derek Ferrari-Frankland wrote: Any CAT tool comparison that excludes MemoQ cannot be taken seriously.
Yes, but... wouldn't MemoQ be covered by the presentation on Déjà Vu (DVX)? It appears to me from the list that the purpose of the comparison is not to introduce specific brands but rather the different look-and-feels of CAT tools that are available. I mean, the fact that CatsCradle is even on the list should be a clue to you. I mean II, sixty minutes to introduce 10 tools... it's not about the brands.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jyuan_us United States Local time: 07:47 Member (2005) English to Chinese + ...
Are you implying MemoQ is good?
Oct 25, 2013
Derek Ferrari-Frankland wrote:
Any CAT tool comparison that excludes MemoQ cannot be taken seriously.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
As someone said in this thread, the aim of the presentation is to give an overview of what CAT tools are and what they can do for us as translators and not to talk about specific brands.
That said, the fact that MemoQ does not appear in the outline does not mean that it will be ignored...
There are probably specific sessions on MemoQ should anyone... See more
Thank you for your comments and feedback everyone
As someone said in this thread, the aim of the presentation is to give an overview of what CAT tools are and what they can do for us as translators and not to talk about specific brands.
That said, the fact that MemoQ does not appear in the outline does not mean that it will be ignored...
There are probably specific sessions on MemoQ should anyone be interested though.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pam Kowalski (X) Germany Local time: 13:47 German to English
access to webinar notes/slides?
Oct 29, 2013
Hi Anne-Charlotte, Thanks for the overview! I'm new to webinars. Please tell me how to download the lecture notes, as I'd like to review them further. I couldn't find a link anywhere, if there was one. Thanks, Pam
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi Anne-Charlotte, Thanks for the overview! I'm new to webinars. Please tell me how to download the lecture notes, as I'd like to review them further. I couldn't find a link anywhere, if there was one. Thanks, Pam
Hello Pam,
Thank you for your interest in the training.
A link to the video and handouts will be emailed to all participants within one working week after the webinar. A certificate of attendance can be already downloaded from your main profile page.
Hope this helps.
My bests, Helen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.