For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Практические аспекты перевода рекламных текстов

This discussion belongs to ProZ.com training » "Практические аспекты перевода рекламных текстов".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Ksenan
Russian Federation
Local time: 01:13
English to Russian
Имя при регистрации Nov 5, 2013

Регистрируясь на сайте я сочла нужным использовать имя Ksenan, и хотела бы продолжать использовать его. Для меня было приятной неожиданностью, что после участия в вебинарах выдают сертификаты. Могу я попросить, чтобы в сертификат было вписано мое реальное имя?

 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Имя при регистрации Nov 6, 2013

Ksenan wrote:

Регистрируясь на сайте я сочла нужным использовать имя Ksenan, и хотела бы продолжать использовать его. Для меня было приятной неожиданностью, что после участия в вебинарах выдают сертификаты. Могу я попросить, чтобы в сертификат было вписано мое реальное имя?


Добрый день, Ksenan.

Я вижу, что вы не заявили ваше имя в профиле:

http://www.proz.com/settings/freelancer?eid_s=

Как только вы добавите имя и фамилию на профильную страницу, имя в сертификате поменяется автоматически. Если у вас возникли вопросы, создайте запрос в службу поддержки пользователей сайта, http://www.proz.com/support/ , и я рада буду вам помочь.

С уважением,
Лена


 

Alla Galina  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 22:13
English to Russian
Сертификат Nov 7, 2013

Ребята, ткните носом, пожалуйста, где можно найти сертификат.

 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Сертификат Nov 7, 2013

Alla Galina wrote:

Ребята, ткните носом, пожалуйста, где можно найти сертификат.


Добрый день, Алла.

На главной странице http://www.proz.com/profile Опускаемся вниз странички до "Training sessions attended".

Если что, пишите:)

С уважением,
Лена


 

Alla Galina  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 22:13
English to Russian
Сертификат Nov 7, 2013

Helen Shepelenko wrote:

Alla Galina wrote:

Ребята, ткните носом, пожалуйста, где можно найти сертификат.


Добрый день, Алла.

На главной странице http://www.proz.com/profile Опускаемся вниз странички до "Training sessions attended".

Если что, пишите:)

С уважением,
Лена

Лена, спасибо! Всё нашла. Видимо, в первый раз недоскролила)


 

Elena JOUBERT  Identity Verified
France
Local time: 21:13
French to Russian
+ ...
Видео тренинга Nov 22, 2013

Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, по какой ссылке можно найти видео этого тренинга.
Я думала, что Proz мне пришлёт по мейлу этту ссылку, н ничего не получила.
спасибо


 

Maryia Lashko
Netherlands
Local time: 21:13
Dutch to Russian
+ ...
имя в сертификате Jan 17, 2014

Добрый вечер,
У меня в сертификате тоже стоит ник. Мои данные на сайте есть.
Что нужно сделать, чтобы получить его на свое имя?


 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
имя в сертификате Jan 21, 2014

Maryia Lashko wrote:

Добрый вечер,
У меня в сертификате тоже стоит ник. Мои данные на сайте есть.
Что нужно сделать, чтобы получить его на свое имя?


Добрый день, Мария.

Я только что проверила имя в сертификате и вижу, что в нем указано имя Maryia Lashko. Скажите, какое имя должно быть указано и я обновлю сертификат. Спасибо.

С уважением,
Елена


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Практические аспекты перевода рекламных текстов

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search