For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Amplíe y consolide los conocimientos sobre el correcto uso del español

This discussion belongs to ProZ.com training » "Amplíe y consolide los conocimientos sobre el correcto uso del español".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


José Andrés Rubio  Identity Verified
English to Spanish
Dec. 19 Session Dec 18, 2013

Dear Madam/Sir,

I registered for a session of this webinar to take place on Dec. 19 at 4:00 PM GMT. I've come back to pay for it, and found the date has been changed. What happened? Please, advise. Thank you.

Kind regards,
José Rubio

[Edited at 2013-12-18 17:07 GMT]


 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Dec. 19 Session Dec 20, 2013

José Andrés Rubio wrote:

Dear Madam/Sir,

I registered for a session of this webinar to take place on Dec. 19 at 4:00 PM GMT. I've come back to pay for it, and found the date has been changed. What happened? Please, advise. Thank you.

Kind regards,
José Rubio

[Edited at 2013-12-18 17:07 GMT]


Dear José,

Thank you for your interest in the training. The webinar has been rescheduled to December 23, same time, due to unforeseen circumstances. You can still register and pay for the session to attend.

I am sorry for any inconvenience it could cause. Please do not hesitate to submit a support request http://www.proz.com/support/ if you have further questions. Thanks!

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Amplíe y consolide los conocimientos sobre el correcto uso del español

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search