Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
HI Gwenydd, I just followed your webinar on "getting your training right", and I loved it. It was very good. However, I have tried to join your blog but is not available. Have you deleted it? Regards Jaume PS: I just realised through your facebook page that you have changed it to Letraduct. So I guess I got my answer
[Edited at 2014-03-03 20:08 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gwenydd Jones Spain Local time: 06:50 Member (2009) Spanish to English
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!