For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Translating food: tips and tricks

This discussion belongs to training » "Translating food: tips and tricks".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

MariusV  Identity Verified
Local time: 06:12
English to Lithuanian
+ ...
:) Jun 6, 2014

Having in mind the tendencies of the last several years in translation industry, I'd suggest a small change in the title - "Translating FOR food..."


Translating food: tips and tricks Jun 28, 2014

Marius you are absolutely right! English can get away with saying ¨Translating food¨ without a preposition in between. Nevertheless, it is incorrect. In other languages, Spanish is my native one, it plainly does not make sense. You have to guess these kinds of phrases many times a day.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating food: tips and tricks

Advanced search

Across Translator Edition and Across Language Server v7
Meet our brand new version and speed up your translation processes!

Deliver high-quality translations with our fast and secure solutions. You can also integrate machine translation and other third-party systems. The Across Translator Basic Edition is free for freelancers. Start now and discover new business opportuniti

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search