For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Traducción de normativa financiera y contable del inglés al español

This discussion belongs to ProZ.com training » "Traducción de normativa financiera y contable del inglés al español".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Marcel Solé  Identity Verified
Spain
Local time: 06:34
English to Spanish
+ ...
Recursos web para traductores financieros Aug 26, 2014

Iván, te mandé el email de respuesta el mismo día que el webinar pero me lo devuelve. Así que te apunto aquí la respuesta:

Hola Iván,

Encantado de conocerte y muchas gracias por tus palabras.

En cuanto a "expediente", puede ser que en tu contexto lo traduzcas por project y sea correcto, aunque yo lo traduciría como "file" o incluso "dossier".
En cuanto a "expediente de contratación", la forma más habitual es traducirlo como "Initiate procurement r
... See more
Iván, te mandé el email de respuesta el mismo día que el webinar pero me lo devuelve. Así que te apunto aquí la respuesta:

Hola Iván,

Encantado de conocerte y muchas gracias por tus palabras.

En cuanto a "expediente", puede ser que en tu contexto lo traduzcas por project y sea correcto, aunque yo lo traduciría como "file" o incluso "dossier".
En cuanto a "expediente de contratación", la forma más habitual es traducirlo como "Initiate procurement record". En cuanto a "Pliego de prescripciones técnicas", creo que una buena manera de traducirlo es "sheet of technical specifications". En cuanto al "PCAP", te recomiendo el siguiente enlace de Proz: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/85613-pliego_de_cláusulas_administrativas_particulares.html

Saludos cordiales.

[Edited at 2014-08-26 08:31 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción de normativa financiera y contable del inglés al español

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search