For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Translating for Food Industry

This discussion belongs to ProZ.com training » "Translating for Food Industry".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Melina C.M.
Argentina
Local time: 15:51
English to Spanish
Program Sep 16, 2014

There is no program, is there?

Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Program Sep 16, 2014

Melina C.M. wrote:

There is no program, is there?


Hi Melina,

Thank you for your interest in the training. Details will be added soon. Please stay tuned.

Thanks!

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 

Sally Seward  Identity Verified
Ecuador
Local time: 13:51
Spanish to English
Description Oct 8, 2014

I would also be interested in reading a more detailed description of the content that will be covered.

Thanks


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Description Oct 23, 2014

Sally Seward wrote:

I would also be interested in reading a more detailed description of the content that will be covered.

Thanks


Hello Sally and Melina,

Thank you for your interest in the training. Details have been updated as requested.

Please do not hesitate to let me know if you have any questions.

Enjoy your day!

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 

Eva Isabel Utrilla  Identity Verified
Spain
Local time: 20:51
German to Spanish
+ ...
Info Nov 25, 2014

I would like to know if I can enrol the course although I can't attend the online session. Will I have access afterwards to the online session through the moodle?

Thank you


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Info Nov 25, 2014

Eva Isabel Utrilla wrote:

I would like to know if I can enrol the course although I can't attend the online session. Will I have access afterwards to the online session through the moodle?

Thank you


Hello Eva,

Thank you for your interest in training sessions. They will be recorded, and even if you do not attend them you will still get unlimited access to the video and handouts shortly after the sessions are conducted. Hope this helps.

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 

Josephine Bacon
Local time: 19:51
Member (2004)
French to English
+ ...
Food Industry Training Dec 2, 2014

The trainer is a Russian who has lived in New Zealand so I assume that the course languages are Russian and English. I am a professional food writer and translator and my languages are French and Hebrew into English. Will any other languages be used on the course?

Direct link Reply with quote
 

Anneta Vysotskaya  Identity Verified
Local time: 06:51
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Food Industry Training Dec 2, 2014

Hello Josephine
Yes I am a professional English-Russian translator with over 30 years of work experience and I am based in New Zealand. Translating for Food industry is one of my specializations as a freelance translator. In this course I will give a general overview of food industry focusing on the areas where translation services are in constant demand. We have participants from different countries and many language combinations so I am planning to include only the things which can be interesting and useful to all participants.
Kind regards
Anneta

[Edited at 2014-12-02 19:00 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating for Food Industry

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search