For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Pharmaceutical Document Translation in Practice: Summary of Product Characteristics (SmPC) (German to English)

This discussion belongs to training » "Pharmaceutical Document Translation in Practice: Summary of Product Characteristics (SmPC) (German to English)".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Maria Kopnitsky  Identity Verified
United States
Member (2011)
Bengali to Chamorro
+ ...
Session interrupted due to technical difficulties Sep 18, 2014

I'm afraid this training session was interrupted due to technical issues with the platform. Training staff should be in touch with the registrants of this course via email, but in the meantime if you have any questions don't hesitate to contact site staff via the support center:

My apologies for any inconvenience.

Best regards,



Armorel Young  Identity Verified
Local time: 11:38
German to English
Would have liked better communication Sep 18, 2014

I was taking part in this webinar, which disappeared after 14 minutes. I am disappointed that we weren't informed by any means (e.g. by email, if the webinar platform couldn't be used) about what was happening - I have only just found the comment on this page, and in the meantime have wasted a lot of time waiting to see if the webinar would restart (the only message was "Waiting for organizer", which sounded as though we ought to be waiting too).

This was my first experience of taking part in a webinar and it has not been an encouraging experience.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pharmaceutical Document Translation in Practice: Summary of Product Characteristics (SmPC) (German to English)

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search