For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Meeting clients at

This discussion belongs to training » "Meeting clients at".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

A Isagizli
Local time: 14:47
Arabic to English
+ ...
Great feature Oct 7, 2014

Many thanks for this brilliant idea .
Can I join?

Direct link Reply with quote

Maria Kopnitsky
You should be receiving the access link via email Oct 7, 2014

Hello Ahmed,

Thanks for your interest in attending the webinar! I see that you are registered for the session, so you should be receiving a link to join the course via email.

See you there!

Best regards,


Direct link Reply with quote
Local time: 20:47
English to Chinese
+ ...
not receive the access link Oct 9, 2014

there is only several minutes left, but i still haven't received the access link via email. could you help me fix this? Thanks in advance.

Direct link Reply with quote

Maria Kopnitsky
Next webinar will take place on October 23 Oct 9, 2014

Hello TransForHope,

Sorry to hear you weren't able to make today's webinar. In the future, the fastest way to get the information you need to access a training course is by submitting a support request.

The next webinar will take place on October 23. You can sign up here:

Hope to see you there!

Best regards,


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Meeting clients at

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search