For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Comercio internacional para traductores e intérpretes

This discussion belongs to ProZ.com training » "Comercio internacional para traductores e intérpretes".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


ROSA MARÍA CHICLAYO DEL CARPIO
Peru
Local time: 20:32
English to Spanish
+ ...
No pude conectarme durante el curso Oct 20, 2014

Hola, es una pena que no haya podido conectarme durante el curso. Sin embargo, estoy esperando por el vídeo para poder analizar el contenido y participar con comentarios.

 

Kelly Ferreira
Brazil
Local time: 23:32
Portuguese to Spanish
+ ...
Estuve ocupada Oct 21, 2014

Yo tampoco...esperando el vídeo.

 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Estuve ocupada Oct 21, 2014

Kelly Ferreira wrote:

Yo tampoco...esperando el vídeo.


Hello Kelly and Rosa,

Thank you for your interest in the session. As you may know, even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording within one working week after the session.

Later this week an email to training materials will be sent to all attendees. From that moment you will have unlimited access to training materials. Thank you for your patience.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comercio internacional para traductores e intérpretes

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search