For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Free webinar - You ask – Across answers!

This discussion belongs to training » "Free webinar - You ask – Across answers!".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Local time: 19:57
English to Hindi
+ ...
Microsoft Translator Apr 27, 2015


When you are going to include Microsoft Translator in Across? It provide 2M character free of charge.


Ravi nandan sahay

Direct link Reply with quote

Jessica Noyes  Identity Verified
United States
Local time: 10:27
Spanish to English
+ ...
Small but basic things May 4, 2015

Hello, I have been using my personal Across successfully in a way, to translate, and I can import and export tmxs, and of course export my jobs, which end up looking great. However, my system is *very* disorganized. I need to go back and sort, as I never really did get organized. I have some small questions, which I imagine are very simple. First (only if you have time) could you please go over how to set up the different relations, subjects, etc. at the beginning? Also, if you are adding entirely new relations or subjects from the ones you started with, how do you go back and do that? Next, how can one go back to change the details on an existing file? Once I add a new category, say "hospitality", I want to go back into my old, completed files and label them properly so I can find them again and sort by the new categories at some later date. Lastly, how do I delete a file (and its related CrossTank entries) from my program? Thank you for getting me back on track.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Free webinar - You ask – Across answers!

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search