For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Medical Journals: Translating Like A Writer, Not A Scientist

This discussion belongs to ProZ.com training » "Medical Journals: Translating Like A Writer, Not A Scientist".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Victoria R
Argentina
Local time: 05:00
English to Spanish
+ ...
Paid but not registered Jul 10, 2015

I have paid for the webinar through DineroMail, but I didn't receive the invitation to access the link to the online session. Unofrtunately I didn't check sooner. I have already sent a support request but I hope someone can help me fix this before the online session begins!!

Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Paid but not registered Jul 10, 2015

Victoria R wrote:

I have paid for the webinar through DineroMail, but I didn't receive the invitation to access the link to the online session. Unofrtunately I didn't check sooner. I have already sent a support request but I hope someone can help me fix this before the online session begins!!


Hello Victoria,

Thanks for the email. As mentioned before, a join link has been emailed to you and you can join the session. The course will start in about 35 min at 1pm GMT.

Hope this helps.

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Medical Journals: Translating Like A Writer, Not A Scientist

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search