For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
How to find the right business side project (and allocate time to it)

This discussion belongs to ProZ.com training » "How to find the right business side project (and allocate time to it)".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


xxxKozueMac  Identity Verified
Canada
Local time: 20:40
Japanese to English
+ ...
Very helpful! Feb 6, 2016

I came across Magda's course when I was uncertain about which side projects to pursue and how to make time for it. This course made me realize I could create time each day, and be happy while doing it! The course was simple and easy to follow, but the process of making the goals and following through is up to you. But that's where her generous follow-up comes in! She has been very professional guiding me to the resources, and I found her own experience reassuring. I'm still in the process, but I'm certain I'll be happy with the end results! Thank you so much Magda for creating this course! I wholeheartedly recommend it to any colleagues with passion projects, who are parents, and anyone who is struggling to find time for business side projects.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to find the right business side project (and allocate time to it)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search