For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production (in German)

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production (in German)".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Malefi Cicu  Identity Verified
Germany
Local time: 12:51
Member (2015)
German to French
+ ...
Webinare später folgen? Jun 30, 2016

Grüße aus der Pfalz
Malefi CicuHallo Ulrike,
ich habe dein Webinar (SDL Part 1) am 09 Juni mitgemacht und fand es wirklich hilfreich (besonders bei Anfänger wie ich). Ich bedande mich noch ganz herzlich bei dir. Ich würde gerne den 2. Teil (am 21. Juli) auch machen, aber ich bin in der Woche nicht zu Hause und habe kein Computer. Wenn ich mich an der Kurs anmelde und bezahle, gäbe es eine Möglichkeit der Kurs später zu unterladen und zu folgen?
Danke im voraus für deine Antwort.


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Webinare später folgen? Jun 30, 2016

Malefi wrote:


Grüße aus der Pfalz
Malefi CicuHallo Ulrike,
ich habe dein Webinar (SDL Part 1) am 09 Juni mitgemacht und fand es wirklich hilfreich (besonders bei Anfänger wie ich). Ich bedande mich noch ganz herzlich bei dir. Ich würde gerne den 2. Teil (am 21. Juli) auch machen, aber ich bin in der Woche nicht zu Hause und habe kein Computer. Wenn ich mich an der Kurs anmelde und bezahle, gäbe es eine Möglichkeit der Kurs später zu unterladen und zu folgen?
Danke im voraus für deine Antwort.


Hello Malefi,

Thank you for your interest in the training. Since SDL Trados online workshops are not recorded, http://www.proz.com/faq/5483#5483 , I would invite you to attend the live session.
Hope this helps.

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production (in German)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search