For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Advanced Video Transcription: Tips & Tricks

This discussion belongs to ProZ.com training » "Advanced Video Transcription: Tips & Tricks".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Max Deryagin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 22:12
Member (2013)
English to Russian
Registration Now Open: "Advanced Video Transcription: Tips & Tricks" Jul 14, 2016

Designed for transcriptionists and translators working with videos, this webinar offers invaluable information on how to best approach those challenging moments in transcription when you can't quite hear what people in the video are saying, which can happen due to the video's bad sound quality, fast pace of speech, strong accents, heavy terminology, multiple speakers or something else.

During the webinar we will

1. Discuss transcription and its challenges in general;
2. Talk about video transcription software;
3. Learn several tips and tricks for transcribing difficult moments;
4. Have a Q&A session where you can ask your questions.

At the end of the webinar you will be better equipped for dealing with difficult moments in transcription: you will know how to best approach them and what options and tools you have at your disposal, which will save you time and effort in the future.

This webinar has taken place twice so far, and both times the attendees were happy they'd registered and fully satisfied with the webinar's content.

Register now at http://www.proz.com/translator-training/course/13673-advanced_video_transcription_tips_tricks


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Advanced Video Transcription: Tips & Tricks

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search