For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Advanced Video Transcription: Tips & Tricks

This discussion belongs to training » "Advanced Video Transcription: Tips & Tricks".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Max Deryagin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:20
Member (2013)
English to Russian
Registration Now Open: "Advanced Video Transcription: Tips & Tricks" Jul 14, 2016

Designed for transcriptionists and translators working with videos, this webinar offers invaluable information on how to best approach those challenging moments in transcription when you can't quite hear what people in the video are saying, which can happen due to the video's bad sound quality, fast pace of speech, strong accents, heavy terminology, multiple speakers or something else.

During the webinar we will

1. Discuss transcription and its challenges in general;
2. Talk about video transcription software;
3. Learn several tips and tricks for transcribing difficult moments;
4. Have a Q&A session where you can ask your questions.

At the end of the webinar you will be better equipped for dealing with difficult moments in transcription: you will know how to best approach them and what options and tools you have at your disposal, which will save you time and effort in the future.

This webinar has taken place twice so far, and both times the attendees were happy they'd registered and fully satisfied with the webinar's content.

Register now at

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Advanced Video Transcription: Tips & Tricks

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search