For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
French property sales contracts (Compromis de vente) - legal terminology

This discussion belongs to ProZ.com training » "French property sales contracts (Compromis de vente) - legal terminology ".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


B D Finch  Identity Verified
France
Local time: 07:16
Member (2006)
French to English
+ ...
Interested but ... Nov 18, 2016

I am certainly interested in this training, but was a bit surprised to see "notaires (lawyers)", as they are, I believe, notaries rather than the people to use if you expect legal advice in the event of litigation, who would be "avocats".

Direct link Reply with quote
 

sue leschen  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:16
Member (2015)
English to French
+ ...
Compromis de vente - Notaires and Avocats Nov 22, 2016

Thanks for your comment.
Notaries can give advice (but not represent clients in court) on various matters such as conveyancing and can simultaneously act on behalf of both parties
Avocats can only represent one party whilst litigating in court
I hope very much that you will join us at the webinar later today.
regards
Sue Leschen
Presenter
Lawyer - linguist
www.avocat.co.uk
Solicitor (non -practising)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

French property sales contracts (Compromis de vente) - legal terminology

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search