For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики

This discussion belongs to ProZ.com training » "Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Irina Banks
United States
Local time: 15:44
Member (2005)
English to Russian
+ ...
training Focus Feb 2

Hello Hanna,

I have very little medical background - other than my Mom was a pediatrician so I was raised in a family of a doctor. Then I completed two year training course to be certified as " medsestra ГО"

This has been years ago. I always wanted to specialize in med / pharma translations but i ended up with oil and gas and metal instead. Small wonder - chelyabinsk is a place for oil and gas. Now I live and work out of the USA I want to completely revamp my approach and try to get into the medical field again. Do you think I will be able to benefit from your webinar? Is it specifically targeted at people like me? I have years of interpretation/translation experience but do not have a strong position/specialization in med field.

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Hanna Sivoplyas  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:44
English to Russian
+ ...
Здравствуйте, Ирина! Feb 2

Этот вебинар служит пособием для переводчиков, которые хотят начать переводить медицинские тексты, но не имеют ни медицинского образования, ни соответствующего опыта. Думаю, он вам подойдёт, заметьте, язык вебинара - русский.

С уважением, Анна.


Direct link Reply with quote
 

Natalex  Identity Verified
United Kingdom
English to Russian
+ ...
Great webinar Mar 2

Thank you for the webinar, it was great, especially because it was from such a knowledgable professional in the field. Lots of ideas, resources, and practicable tips. I think webinars run by subject matter specialists are the best and most useful.

Direct link Reply with quote
 

Hanna Sivoplyas  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:44
English to Russian
+ ...
Thank you! Mar 2

Спасибо!
Мне очень приятно получить высокую оценку моей работы и то, что вебинар оказался вам полезен!
Желаю успешного освоения медицинского направления в переводах!


Direct link Reply with quote
 

MariaMott  Identity Verified
Local time: 22:44
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Very informative Mar 3

Анна,

Спасибо вам огромное за замечательный вебинар. Очень много полезной информации и практических советов по подготовке к переводу текстов медицинской тематики. Вы сумели обьяснить все просто и доходчиво. Мне очень понравилось. Обязательно запишусь на новые вебинары с вашим участием.

С уважением,

Мария


Direct link Reply with quote
 

Irene Ozyumenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:44
Member (2009)
English to Russian
+ ...
Informative and inspiring Mar 6

Анна, спасибо большое за содержательный вебинар. Настолько большой концентрат информации, что после прослушивания стало немного страшно:) Я давно хочу расширить свои знания в этой области, мне она очень интересна, и думаю не жалко будет потратить год-два на изучение новой информации. Единственная сложность - определиться со специализацией. Возможно, остановлюсь на том, что интересует больше всего. Также надеюсь на помощь родственников и знакомых медиков.

Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Training feedback Mar 6

Добрый день!

Спасибо вам за прекрасные отзывы о тренинге. Для того, чтобы ваши отзывы остались в системе и другие переводчики могли видеть их в дальнейшем, разместите их здесь http://www.proz.com/translator-training/course/feedback/14300 . Как только отзывы пройдут премодерацию, они появятся здесь: http://www.proz.com/translator-training/trainers/1519/feedback Большое спасибо!

С уважением,
Елена


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search