For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users

This discussion belongs to training » "Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Kim Edwards-Buarque  Identity Verified
Local time: 20:31
Portuguese to English
+ ...
Useful tips and tricks Feb 9, 2017

Paolo was very clear in his explanations and the webinar did help me better understand the organisation and use of TMs and TBs in MemoQ.

I did find much of the content too basic, however, as an intermediate user would already know how to set up a project and actually create TMs and TBs, so this took up quite a lot of the two-hour sesión. I had also discovered many of the "tricks" on my own beforehand. However it was a very informative sesión, though I think it would be very useful if taken when starting out with MemoQ, rather than after a year of using it, as was my case.

Thank you Paolo for your profesional manner and patience in answering my questionsicon_smile.gif


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search