For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications

This discussion belongs to ProZ.com training » "The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Andrée Goreux  Identity Verified
Local time: 05:18
Member (2005)
French to English
+ ...
Very interesting. May 19

There was a power outage here midway through the webinar, I found what I could follow very intesresting and look forward to the recording.

Best,

Andrée


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Very interesting. May 23

Andrée Goreux wrote:

There was a power outage here midway through the webinar, I found what I could follow very intesresting and look forward to the recording.

Best,

Andrée


Hello Andrée,

Thank you for your interest in the training. The video can be located at http://www.proz.com/videos/my_videos and on the training page with handouts.

Hope this helps.

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search