For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Meeting clients at

This discussion belongs to training » "Meeting clients at".
You can see the training page and participate in this discussion from there.

Alex Anders
Russian Federation
Local time: 06:17
English to Russian
Extremely interesting! Nov 2, 2017

Thank you very much, Maria Florencia, for spending your time and efforts to create and conduct this event!


Spyros Balesias  Identity Verified
Local time: 06:17
English to Greek
+ ...
Good and constructive feedback Nov 2, 2017

Florencia, as an instructor, was clear and to the point. It was very helpful that she provided us with all the ways necessary to better update our profiles to make the most out of it. Thank you very much, Florencia! Keep the great work!


Nathalie Thompson  Identity Verified
Local time: 20:17
Member (2014)
English to French
Very constructive and educational Nov 2, 2017

Following this webinar, I am very motivated to spend time on my ProZ profile to improve its visibility. Thank you Florencia for this efficient and interesting presentation!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Meeting clients at

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search