For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Основы фармакодинамики для переводчика медицинских/фармацевтических текстов.

This discussion belongs to ProZ.com training » "Основы фармакодинамики для переводчика медицинских/фармацевтических текстов. ".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Margarita1
United States
Local time: 07:09
Russian to English
+ ...
Training should start later (afternoon) to be available in the US. Mar 12

Could you (and Proz), please, organize the start of your and other webinars in the afternoon, so that translators in the US and their families can sleep at night. Me and probably most of normal people do sleep and prefer to start their day at least at 8pm. I am in California (PST, now PDT), GMT-7, so the best timing is after 3pm GMT. Webinars are short, so it can me convenient even in the Eastern hemisphere.
Thank you.
Margarita.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Основы фармакодинамики для переводчика медицинских/фармацевтических текстов.

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search