EN>FR Translation Contest - Une autre lecture
Thread poster: Maurice Devroye

Maurice Devroye
United States
Local time: 11:52
English to French
Apr 2, 2008

Bonjour,

Pour vous aider à sélectionner les trois meilleurs, maintenant que la phase finale a commencé, j'ai aligné les 11 textes finalistes dans un tableur Excel disponible sur simple demande à mdevroye@verizon.net

Bonne lecture comparée,

Maurice Devroye
from ( MTV )

The EN>FR pair is now in the finals. I have aligned the 11 official entries in an Excel worksheet which you can obtain by writing to me at mdevroye@verizon.net


[Edited at 2008-04-02 10:57]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

EN>FR Translation Contest - Une autre lecture

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search