9th ProZ.com Translation Contest: Business. Qualification closes this Saturday at 22:00 GMT
Thread poster: Lucia Leszinsky

Lucia Leszinsky
Sep 24, 2009

Dear Members,

As previously announced, the qualification phase of the 9th ProZ.com Translation Contest closes on Saturday, September 26 at 22:00 GMT. This means you have just a few days to rate entries and help them make it to the final voting phase.

You are invited to rate entries in two categories: Quality of writing and Accuracy of translation on an absolute scale of 1 ("poor") to 5 ("perfect"). You can also tag pieces of translation and provide feedback.

More information on how rating works is available here .

Also note that most language pairs with 3-7 entries have been moved to final voting phase already. In final voting rounds, voters are asked to select the entry that they consider the best of the group.

You can find more information about voting here .

Finally, some of the language pairs that have received 1 or 2 entries will continue to be in submission phase until a minimum of 3 entries is reached, and so the pair is moved to final voting phase, or until Saturday, September 26, 20:00 GMT.

You will find more information about ProZ.com Translation Contests in the Contest FAQs page.

Thank you all in advance for your participation and good luck!



[Subject edited by staff or moderator 2009-09-24 15:37 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

9th ProZ.com Translation Contest: Business. Qualification closes this Saturday at 22:00 GMT

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search