Pages in topic:   [1 2 3] >
Rating and voting now open for most pairs in the 2014 annual translation contest
Thread poster: Jared Tabor

Jared Tabor
Local time: 13:22
SITE STAFF
Aug 4, 2014

1d458073e6a59e06f2da59ce6404c649_07b4.png

Hello all,

The next phase of the annual translation contest, called the "Hybrid phase", is now open. It will run until September 1st. During the Hybrid phase, individual language pairs can be placed in any of the Submission, Qualification, or Finals phases, depending on how many entries have been submitted. Most language pairs are open rating (Qualification phase) or voting (Finals). Some language pairs are still open for submissions, and some pairs have been "paused" while efforts are made to bring pairs in the submission stage up to at least three entries.

http://www.proz.com/translation-contests/43

Once again, thanks to everyone who has participated so far, and good luck in the contest!

Jared


 

Georgia Morgan  Identity Verified
Portugal
Local time: 17:22
Member (2011)
Portuguese to English
remarks Aug 5, 2014

I am not quite sure how this works. Can we see the comments that have been made on our translations? or on all entries? are these comments anonymous or can the translator see who has made the comment? Thank you

 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Tags and Comments are different things. Aug 5, 2014

Georgia Morgan wrote:

I am not quite sure how this works. Can we see the comments that have been made on our translations? or on all entries? are these comments anonymous or can the translator see who has made the comment? Thank you


They are not comments. They are tags (likes and dislikes notes). And they all are visible.
They are anonymous during the contest. Ater the contest who made those comments will be visible too.
Comments about entries are different and they can be made after the contest (about the winner and other entries)

The system was as I described above (if they did not change anything)

Regards,

M. Ali

[Edited at 2014-08-05 14:53 GMT]


 

Christel Zipfel  Identity Verified
Member (2004)
Italian to German
+ ...
The strange thing is... Aug 5, 2014

... that other participants can rate your entry, too.

This cannot be what I would consider a fair contest and I have decided not to participate under such circumstances, be it by submitting a translation or rating/voting others'.


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
? Aug 5, 2014

Christel Zipfel wrote:

... that other participants can rate your entry, too.

This cannot be what I would consider a fair contest and I have decided not to participate under such circumstances, be it by submitting a translation or rating/voting others'.


Hi, Christel! But it have always been this way.

Can you offer a better voting methodology?

Who in your opinion should rate the entries then?

Some specially trained judges?

[Zmieniono 2014-08-05 12:32 GMT]


 

Christel Zipfel  Identity Verified
Member (2004)
Italian to German
+ ...
They could as well be rated by non-participants Aug 5, 2014

Alexander Onishko wrote:

Hi, Christel! But it have always been this way.

Can you offer a better voting methodology?

Who in your opinion should rate the entries then?

Some specially trained judges?


Only a very tiny minority submits their own translation. There would always be still enough members that are not involved.


 

rollingup  Identity Verified
South Korea
Local time: 00:52
Member (2013)
English to Korean
+ ...
Unnecessary flaw Aug 5, 2014

Christel Zipfel wrote:

... that other participants can rate your entry, too.

This cannot be what I would consider a fair contest and I have decided not to participate under such circumstances, be it by submitting a translation or rating/voting others'.



Ms. Christel's complaint is valid.

As a contestant, I wish I could win and my translation was the best among the entries.
And if I were to be allowed to vote mine, I would probably choose mine as the best.

I'm not allowed to do so. But I can rate and vote others' entries and, oh! how wicked I am,
it occurs to me I should give bad ratings to all the other contestants' entries,
or rather, especially to good ones to help to eliminate more powerful contestants,
and I worry if other contestants might do so even if I don't do so.

Just relying on individuals' consciences with the opportunity of committing wrong open,
however little it may be, when closing it is possible
is unnecessarily testing them, possible results of which you cannot control.

[Edited at 2014-08-05 14:31 GMT]


 

Erik Freitag  Identity Verified
Germany
Local time: 18:22
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
Another flaw Aug 5, 2014

rollingup wrote:
As a contestant, I wish I could win and my translation was the best among the entries.


It doesn't need to be the best one in order to win - if enough people find your entry not as good as other ones, but still good enough to be 2nd or 3rd place, you can still win the competitionicon_wink.gif


 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:22
Member (2012)
French to English
Can anyone tell me... Aug 5, 2014

Do the negative comments cancel out the positive comments? For example, if someone gets two positives and 5 negatives, does that mean their entry has minus three? Or are they still in a better position than someone who has no comments at all?

 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:22
Member (2012)
French to English
Agreed Aug 5, 2014

rollingup wrote:

Christel Zipfel wrote:

... that other participants can rate your entry, too.

This cannot be what I would consider a fair contest and I have decided not to participate under such circumstances, be it by submitting a translation or rating/voting others'.



Ms. Christel's complaint is valid.

As a contestant, I wish I could win and my translation was the best among the entries.
And if I were to be allowed to vote mine, I would probably choose mine as the best.

I'm not allowed to do so. But I can rate and vote others' entries and, oh! how wicked I am,
it occurs to me I should give bad ratings to all the other contestants' entries,
or rather, especially to good ones to help to eliminate more powerful contestants,
and I worry if other contestants might do so even if I don't do so.

Just relying on individuals' consciences with the opportunity of committing wrong open,
however little it may be, when closing it is possible
is unnecessarily testing them, possible results of which you cannot control.

[Edited at 2014-08-05 14:31 GMT]


It should be judged impartially, by people who have not participated in the contest.

[Edited at 2014-08-05 15:42 GMT]


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
*** Aug 5, 2014

Elizabeth Tamblin wrote:

Do the negative comments cancel out the positive comments? For example, if someone gets two positives and 5 negatives, does that mean their entry has minus three? Or are they still in a better position than someone who has no comments at all?


1. For example, if someone gets two positives and 5 negatives, does that mean their entry has minus three?

No. It's 2 and 5 - separately

2. Or are they still in a better position than someone who has no comments at all?

Theoretically yes. But comments do not have any direct effect on the result. Only the "ratings" do. Comments either positive or negative are only intended to help the voters to make their decision.


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Yes, but... Aug 5, 2014

Elizabeth Tamblin wrote:

It should be judged impartially, by people who have not participated in the contest.


Yes, but how would you motivate those others to vote?

The practice shows that those interested do participate and do vote and the others, for the most part, neither participate nor vote.


 

Danik 2014
Brazil
German to Portuguese
+ ...
The ethics of the contest depend on us voters! Aug 5, 2014

Christel Zipfel objections are extremely valid in a time where the ethic values are all chucked into the garbage bin.
But we forget how much the honesty of the contest depends on us. Everybody wants to win but nobody can rate his/her own translation. So let´s be just and vote according to dessert. This is not a Big Brother contest where you eliminate your rivals. The idea is to promote good translations. So, if the good people win, everybody wins for everybody is at least sure of getting fair treatment.


 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:22
Member (2012)
French to English
/ Aug 5, 2014

Alexander Onishko wrote:

Elizabeth Tamblin wrote:

It should be judged impartially, by people who have not participated in the contest.


Yes, but how would you motivate those others to vote?

The practice shows that those interested do participate and do vote and the others, for the most part, neither participate nor vote.


Ah, it's worse than I imagined, then - you're saying that the contest is judged solely by the people who have submitted an entry!


 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:22
Member (2012)
French to English
/ Aug 5, 2014

Alexander Onishko wrote:

Elizabeth Tamblin wrote:

Do the negative comments cancel out the positive comments? For example, if someone gets two positives and 5 negatives, does that mean their entry has minus three? Or are they still in a better position than someone who has no comments at all?


1. For example, if someone gets two positives and 5 negatives, does that mean their entry has minus three?

No. It's 2 and 5 - separately

2. Or are they still in a better position than someone who has no comments at all?

Theoretically yes. But comments do not have any direct effect on the result. Only the "ratings" do. Comments either positive or negative are only intended to help the voters to make their decision.





Thank you for your reply.icon_smile.gif


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Rating and voting now open for most pairs in the 2014 annual translation contest

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search