Publicly accessible translation memories (TMs)

This discussion belongs to translation industry wiki » "Publicly accessible translation memories (TMs)".
You can see the translation industry wiki page and participate in this discussion from there.

Walter Moura  Identity Verified
Local time: 23:10
English to Portuguese - Search millions of sentences translated by other people. Oct 13, 2010

What is Linguee?

With Linguee, you can search many millions of bilingual texts for words and expressions. Every expression is accompanied by useful additional information and suitable example sentences.
What is the benefit?
When you translate texts to a foreign language, you usually look for common phrases rather than translations of single words. With its intelligent search and the significantly larger amount of stored text content, Linguee is the right tool for this task. You find:

* In which context a translation is used
* How frequent a particular translation is
* Example sentences: How other people translated an expression

By searching not only for a single word, but for a respective word in its context, you can easily find a translation that fits optimal in the respective context. With its large number of entries, Linguee often retrieves translations of rare terms that you don't find anywhere else.

Direct link Reply with quote

Ivana Kahle  Identity Verified
Local time: 03:10
Member (2007)
German to Croatian
+ ...
Linguee Oct 13, 2010

... can be very useful, indeed. I've tried it myself several times.

Direct link Reply with quote

Henry Dotterer
Local time: 22:10
I'll add Linguee to the body of the wiki article Oct 13, 2010

Thanks. Feel free to edit the wiki directly, that's how it works...

Direct link Reply with quote

Michael Wetzel  Identity Verified
Local time: 03:10
German to English
best for translations into a foreign language Oct 14, 2010

I also occasionally use, but would like to emphasize that is is most helpful when translating into a foreign language.

The results of (at least de>en) are often not very reliable compared to a decent dictionary; but, when the results are good, offers a lot more help in correctly using the term or phrase in the target language. This is a major issue when translating into a non-native language. (On the other hand, tends to reinforce typical errors of non-native translators.)

If the results are then checked against a specialized or general monolingual dictionary or, better yet, against genuine parallel texts (vs. the translated texts offered by with a Google regional search or by other means, then it is a good tool.


PS: My main concern is that

Direct link Reply with quote

Lisa McCarthy  Identity Verified
Local time: 03:10
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
Reliability of Linguee Feb 29, 2012

I agree with Michael.
Linguee is useful sometimes, but remember that these are just translations done by other people, some good and some bad - you really need to be able to tell the difference. It's worth taking a look at the quality of some of the rest of the text, not just the phrase or word that you're looking for.

Direct link Reply with quote

Local time: 03:10
English to Hungarian
+ ...
OPUS Feb 29, 2012

You left out the most important one, OPUS.
I tried adding it but some sort of login is required, and frankly, I won't bother with that.

Direct link Reply with quote
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Stephen Reader
Local time: 03:10
German to English
Translationese to be taken with care Jun 7, 2012

Absolutely agree with Michael and Lisa. Linguee a resource of both inspired and risible/pitfall solutions; cueing "+wikipedia" with a search term in one of the pop. search engines in source & then target lang. (if there is one) is often more fruitful (though not every Wik. article is native-language either); & often a good point of departure for further, respective native-lang. links.

Direct link Reply with quote

Silvio Picinini  Identity Verified
United States
Local time: 19:10
English to Portuguese
+ ...
Which ones can be used directly in CAT tools? Aug 1, 2013

They are all great as an external searches, but maybe it could be good to identify which of these can be used directly as TMs in CAT tools. It seems that MyMemory can be used in most tools.

[Edited at 2013-08-01 05:33 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Publicly accessible translation memories (TMs)

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search