This discussion belongs to ProZ.com translation industry wiki » "Specializing".
You can see the ProZ.com translation industry wiki page and participate in this discussion from there.

Elizabeth Hill Barsanti  Identity Verified
Local time: 04:02
Italian to English
Specializing Mar 11, 2011

This is a rare thing: a truly useful article, well organized and clearly and concisely written. My thanks to the author.

Direct link Reply with quote

EDITH NKWOCHA  Identity Verified
Local time: 04:02
+ ...
Specializing Nov 28, 2011

Well-organized, clear/concise and very relevant.

Direct link Reply with quote

Md Abu Alam  Identity Verified
Local time: 09:02
Member (2009)
English to Bengali
+ ...
Specializing Dec 6, 2011

Well written- very relevant and useful.

Direct link Reply with quote

3ADE shadab
Local time: 08:32
Hindi to English
+ ...
Spacializing Specialization in specifying the translator species Dec 6, 2011

All credit goes to the author for gifting us such an informative as well as the short and snappy summarization. It will equally prove to be a good guide for excelling in the field of translation as well as getting known about Proz and the other translation industries. It is an well encouraging article that can enthusiast many new comer translators to choose the right track for their career.

Direct link Reply with quote

Josephine Cassar  Identity Verified
Local time: 04:02
Member (2012)
Italian to English
+ ...
Specialisation Nov 13, 2012

Agree completely with way argument was developed & suggestiosn

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search