Blue Board: entry for freelancers?
Thread poster: María Alejandra Funes

María Alejandra Funes
Local time: 17:56
English to Spanish
+ ...
Aug 16, 2003

Hi,

Just to ask you if it is ok to add an entry in the BB for a freelance translator, who is not an agency, but frequently posts job offers in ProZ.

Thank you for your comments!

ALEicon_smile.gif


 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:56
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Yes, it is acceptable Aug 16, 2003

María Alejandra Funes wrote:

Hi,

Just to ask you if it is ok to add an entry in the BB for a freelance translator, who is not an agency, but frequently posts job offers in ProZ.

Thank you for your comments!

ALEicon_smile.gif



In my opinion it is perfectly legitimate to enter on the BlueBoard feedback about a person that is outsourcing work, in particular if this work is offered using the ProZ.com Jobs Area and frequently.

That person may be a freelance translator in other occasions, but when posting Jobs he/she is doing business just like an agency.

Gianfranco


[Edited at 2003-08-16 15:33]


 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:56
English to Hungarian
+ ...
Excellent idea Aug 16, 2003

...once I've been miserably cheated by a fellow translator posting a job here.

 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 22:56
German to Romanian
+ ...
I also think it's ok Aug 16, 2003

Since the BB is our first source of knowing who is ok and who's not. And I don't think we should only know about agencies, but about freealncers outsourcing work, too.

 

Terry Burgess  Identity Verified
Mexico
Local time: 15:56
Spanish to English
+ ...
First-Class Idea!! Aug 16, 2003

Eva Blanar wrote:

...once I've been miserably cheated by a fellow translator posting a job here.


Sad news Eva--but then "excrement occurs":-))

Seriously though, I think we translators really do deserve all the protection we can get from such vultures so you certainly have my vote!!
Terry


 

sylvie malich
Germany
Local time: 22:56
German to English
Correct me if I'm wrong... Aug 17, 2003

but I believe that what you are asking is in fact already happening. Last time I checked there was at least one freelancer who posts regularly listed on the BB.

 

María Alejandra Funes
Local time: 17:56
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Sylvie Aug 17, 2003

Hi,

My question was if it is ok if I add an entry for a freelancer who usually posts job offers in ProZ.com, but he is not an agency, because he only posts jobs when he is not available to do them by himself.

Thanks to your opinionsicon_smile.gif

ALE


 

Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 13:56
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

MODERATOR
Protection against leaches Dec 30, 2003

Terry Burgess wrote:

Eva Blanar wrote:

...once I've been miserably cheated by a fellow translator posting a job here.


Sad news Eva--but then "excrement occurs":-))

Seriously though, I think we translators really do deserve all the protection we can get from such vultures so you certainly have my vote!!
Terry


Excellent idea. We could all benefit from having access to a listing of non-payers amongst us. Just recently I got burnt; I was approached directly by a ProZ.com community member, I took the job (rush job without a rush fee, minimum rate! I only do that for colleagues!), I didn't get paid...icon_frown.gif

It would have been nice to ask around before I said yes; and it would be nice to post a warning now that I know who NOT to consider member of the "flock."


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Blue Board: entry for freelancers?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search