Sometimes the outsourcer has no intention of paying.
Thread poster: Blanca Rodr�guez

Blanca Rodr�guez
Local time: 05:32
English to Spanish
+ ...
Jul 28, 2001

Hello everybody



Recently someone identified as Translateusa posted a volunteer job (about 30 words) for a NGO. I volunteer for a Spanish NGO and we get our translations done by another non-profit organization, so I decided to collaborate.



I thought the translation may be some kind of slongan or similar, but I found out it was a segment of the FAQ section, possibly of a website. They probably split the whole translation between several translators so that nobody had to work a lot for free. I\'m ok with that policy.



The first weird thing was that they didn\'t send me the text, but pasted it to my bid. Plus, when I tried to contact them through notes added to my bid, asking them for an e-mail address to send the translation I got no reply. I decided to past the translation to the bid and waited for their reaction.



Well, their reaction was silence. Two days have gone past since I pasted the translated text and heard nothing of them. I think the least they should have done is saying thank you.



I would like to know if anyone else volunteered for the job and if there are any opinions on this case or similar ones. I don\'t want to make any accusations, but I don\'t like their attitude.



_________________



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sometimes the outsourcer has no intention of paying.

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search