Thank you all (for supporting me on the medical job)!!!! Thread poster: Steffen Pollex (X)
| Steffen Pollex (X) Local time: 15:08 English to German + ...
Dear community!
I would like to express my gratitude to everyone who contributed and supported me in successfully completing the medicine job I struggled with the day before yesterday by providing suggestions and peer-grading. I was under enormous time pressure, did not exactly meet the deadline and, therefore, had to offer the client a discount to calm him down but, luckily, safed the major part of the amount agreed. Without you, I wouldn\'t have been able to do so and the ... See more Dear community!
I would like to express my gratitude to everyone who contributed and supported me in successfully completing the medicine job I struggled with the day before yesterday by providing suggestions and peer-grading. I was under enormous time pressure, did not exactly meet the deadline and, therefore, had to offer the client a discount to calm him down but, luckily, safed the major part of the amount agreed. Without you, I wouldn\'t have been able to do so and the whole thing would have turned into a disaster.
Special thanks to (not to be seen as a ranking by valuableness of contribution):
Serge L. Jacek Krankowski Pschmitt Klaus Dorn Genevieve von Levetzow eli Volkmar Hallmann-Hirantner Steffen Walter Nina Berger Gitta Schlemme Georg Finsterwald Tanja Wohlgemuth allemande Detlef Sergey Luzan Olaf Leichssenring Thomas Blasejewicz Thilo Santl Marion Bonner.
Excuse me if I forgot to mention one or the other, I just can\'t exactly recall all the contributors.
Some of you may have wondered why I took a job related to medicine and pharmacology although it\'s not my area at all. The point is that it first came along as a product marketing text and the sample text to be translated as a test did not give any reason to suppose that it would go that deeply into medical terminology (latin terms for diseases, organs etc. which I had never heard of before).
If you would like to verify, here\'s the URL:
http://www.proz.com/job/?id=23226
Once again, many thanks for the tremendous efforts to all of you.
In particuar after this, I cannot but agree with the statement made by one of the peers in this forum:
\"Proz is great!\"
Let\'s keep this spirit! Hope to be able to help you out the other day, in return.
Salem and thanks for attention
Steffen
[ This Message was edited by: on 2002-06-28 13:30 ] ▲ Collapse | | | Jacek Krankowski (X) English to Polish + ... Maybe it will become one of your areas of expertise? | Jun 27, 2002 |
There is always a first time! (Also for coming to a Warsaw powwow you have just missed for a second time...)
| | | Steffen Pollex (X) Local time: 15:08 English to German + ... TOPIC STARTER It's really a pity... | Jun 27, 2002 |
[Agree, Jacek!
Very much would I admire to visit Warsaw to get to know all of you. But, for the time being, it\'s just not possible on short notice. By the end of the year, I guess, I will relocate somewhere closer to Poland, and then it will be easier. I would also appreciate to investigate about some guys I studied and lived with in Moscow at the time. Would it be a tough job to find them, should they live in Warsaw? Their names are Grzegosz Mackowski, Marek Muszinski, Dar... See more [Agree, Jacek!
Very much would I admire to visit Warsaw to get to know all of you. But, for the time being, it\'s just not possible on short notice. By the end of the year, I guess, I will relocate somewhere closer to Poland, and then it will be easier. I would also appreciate to investigate about some guys I studied and lived with in Moscow at the time. Would it be a tough job to find them, should they live in Warsaw? Their names are Grzegosz Mackowski, Marek Muszinski, Dariusz Potenga and Arek Skowron. Not sure even about the right spelling, but I am sure there are dozens with such names in Warsaw, right?]
Take care Steffen On 2002-06-27 07:01, jacek wrote: There is always a first time! (Also for coming to a Warsaw powwow you have just missed for a second time...)
[/quote] ▲ Collapse | | | swisstell Italy Local time: 15:08 German to English + ... good to know..... that you can be a nice guy if you try | Jun 28, 2002 |
Quote: On 2002-06-27 04:55, Steffen Pollex wrote: Dear community!
I would like to express my gratitude to everyone who contributed and supported me in successfully completing the medicine job I struggled with the day before yesterday by providing suggestions and peer-grading. I was underr enormoud time pressure, did not exactly meet the deadline and, therefore, had to offer the client a discount to calm him dow ... See more Quote: On 2002-06-27 04:55, Steffen Pollex wrote: Dear community!
I would like to express my gratitude to everyone who contributed and supported me in successfully completing the medicine job I struggled with the day before yesterday by providing suggestions and peer-grading. I was underr enormoud time pressure, did not exactly meet the deadline and, therefore, had to offer the client a discount to calm him down but, luckily, safed the major part of the amount agreed. Without you, I wouldn\'t have been able to do so and the whole thing would have turned into a disaster.
Special thanks to (not to be seen as a ranking by valuableness of contribution:
Serge L. Jacek Krankowski Pschmitt Klaus Dorn Genevieve von Levetzow eli Volkmar Hallmann-Hirantner Steffen Walter Nina Berger Gitta Schlemme Georg Finsterwald Tanja Wohlgemuth allemande Detlef Sergey Luzan Olaf Leichssenring Thomas Blasejewicz Thilo Santl Marion Bonner.
Excuse me if I forgot to mention one or the other, I just can\'t exactly recall all of the contributors.
Some of you may have wondered why I took a job related to medicine and pharmacology although it\'s not my area at all. The point is that it first came along as a product marketing text and the sample texct to be translated as a test did not give any reason to suppose that it would go that deeply into medical terminology (latin termins for diseases, organs etc.which I never heard of before).
If you would like to verify, here\'s the URL:
http://www.proz.com/job/?id=23226
Once again, many thanks for the tremendous efforts to all of you.
In particuar after this, I cannot but agree with the statement made by one of the peers in this forum:
\"Proz is great!\"
Let\'s keep this spirit! Hope to be able to help you out the other day, too.
Salem and thanks for attention
Steffen
▲ Collapse | |
|
|
Steffen Pollex (X) Local time: 15:08 English to German + ... TOPIC STARTER So you were in doubt about it? :-) | Jun 28, 2002 |
Quote: On 2002-06-28 01:49, e-rich wrote: Quote: On 2002-06-27 04:55, Steffen Pollex wrote: Dear community!
I would like to express my gratitude to everyone who contributed and supported me in successfully completing the medicine job I struggled with the day before yesterday by providing suggestions and peer-grading. I was underr enormoud time pre
... See more Quote: On 2002-06-28 01:49, e-rich wrote: Quote: On 2002-06-27 04:55, Steffen Pollex wrote: Dear community!
I would like to express my gratitude to everyone who contributed and supported me in successfully completing the medicine job I struggled with the day before yesterday by providing suggestions and peer-grading. I was underr enormoud time pressure, did not exactly meet the deadline and, therefore, had to offer the client a discount to calm him down but, luckily, safed the major part of the amount agreed. Without you, I wouldn\'t have been able to do so and the whole thing would have turned into a disaster.
Special thanks to (not to be seen as a ranking by valuableness of contribution:
Serge L. Jacek Krankowski Pschmitt Klaus Dorn Genevieve von Levetzow eli Volkmar Hallmann-Hirantner Steffen Walter Nina Berger Gitta Schlemme Georg Finsterwald Tanja Wohlgemuth allemande Detlef Sergey Luzan Olaf Leichssenring Thomas Blasejewicz Thilo Santl Marion Bonner.
Excuse me if I forgot to mention one or the other, I just can\'t exactly recall all of the contributors.
Some of you may have wondered why I took a job related to medicine and pharmacology although it\'s not my area at all. The point is that it first came along as a product marketing text and the sample texct to be translated as a test did not give any reason to suppose that it would go that deeply into medical terminology (latin termins for diseases, organs etc.which I never heard of before).
If you would like to verify, here\'s the URL:
http://www.proz.com/job/?id=23226
Once again, many thanks for the tremendous efforts to all of you.
In particuar after this, I cannot but agree with the statement made by one of the peers in this forum:
\"Proz is great!\"
Let\'s keep this spirit! Hope to be able to help you out the other day, too.
Salem and thanks for attention
Steffen
▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Thank you all (for supporting me on the medical job)!!!! Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |