autumn series of regional conferences
Thread poster: Rebekka Groß (X)

Rebekka Groß (X)  Identity Verified
Local time: 17:28
English to German
Aug 1, 2007

Dear All

Many of you have probably heard about the three upcoming conferences in Canada (Montreal), France (Aix-en-Provence) and Germany (Dortmund) this autumn.

Conferences are a great opportunity to learn, network and socialise and what's exciting about the upcoming conferences is that as regional conferences, they are bilingual events with sessions held in French (Canada and France) and German (Germany) as well as in English.

The individual conference programmes are shaping up nicely as well but are still a work in progress. However, we've already got some really interesting talks and workshops lined up, not to forget the full-day training sessions that are run either the day before or after the conference. Here are some examples:

- Opening address by Henry Dotterer, founder of
- Sessions on the focus subject "Translating for the film industry"
- Sessions on the focus subject "Medical translation"
- Translating marketing texts
- Integration of freelance translators into the translation process: Agency's point of view

- Keynote speech by Yves Champollion, creator of the CAT tool Wordfast
- Sessions on the focus subject "Freelancing in France - Business Issues"
- Sessions on the focus subject "Legal Translations"
- Marketing yourself
- How a freelancer can get direct clients without going through agencies
- Hands-on Wordfast workshop
- Panel Discussion: Outsourcers and freelancers: how to cooperate for mutual benefit

- Keynote speech by Klaus Ahrend, Head of Unit, European Commission, Directorate-General for Translation, Unit S.02 - External translation
- Sessions on the focus subject "The EU as a client for translators and interpreters"
- Sessions on the focus subject " Freelancing in Germany - taxation and legal issues"
- Technical sessions, such as CAT tool on Metatexis and OmegaT, presentations on SDL Trados and across, PDF2Word workshop and Computer Tools for Translators
- Risk Management

Go on, take a look!

For more detailed information on the specific conferences, please see the appropriate conference website:


For more information on conferences in general, please see the conference FAQ. And don't forget to read the testimonials and watch the conference slideshow.

If you have any questions, please contact me directly or send an e-mail to the appropriate conference e-mail address. The local organisers and I look forward to hearing from you.

Best regards

Rebekka Conference Planning and Development conferences - learning, networking and fun!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request » autumn series of regional conferences

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search