Virtual conference for end clients (2010)

This discussion belongs to virtual conferences » "Virtual conference for end clients (2010)".
You can see the virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Drew MacFadyen
Welcome! Jul 14, 2010

Welcome to the 2010 virtual conference for consumers of globalization and translation services (i.e. end clients). Registration is now open, and attendance is free.

Click here to register for the conference now.

Applications for speakers are still being accepted, though the deadline is approaching fast. Click here if you're interested in presenting. Sponsorship and exhibiting opportunities are also available.

For more information, please review the end client conference pages. If you have any questions or comments, please post them below.

I look forward to seeing you at the event!

Best regards,



madak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:45
Swedish to English
+ ...
A few questions Jul 14, 2010

1. What type of end-clients is this conference aimed at? Those who:
a) outsource all localisation
b) outsource some, keep some in-house
c) have a localisation team in-house
d) other

2. At what level, within the end-client company, is this aimed?
a) the person responsible for actual localisation management
b) those planning new projects that will need localisation
c) other

As someone who works in-house I often encounter colleagues in other departments with little understanding of what localisation actually involves, I would find this an interesting subject for my colleagues if it involved educating them as to what localisation actually involves and why Google Translate can never be a substitute.


Drew MacFadyen
Target audience for global translation consumer event Jul 15, 2010

Good questions Madeleine.

We are working with media partners, ClientSideNews and to help promote the event. Our goal is to attract companies that are consuming translation services which ideally means they would be outsourcing at least a portion of those services. Of course the event and the sessions, networking opportunities and more would be valuable to those working in localization in an in house capacity.

We are targeting C-level executives that are involved in the decision making process surrounding localization and translation services, but we may allow anyone at a company that is involved in localization and translation services to attend. The content will be geared towards, and be most beneficial for, C-level executives.

We will require registered attendees to complete a questionnaire and provide details on company size, annual volume of localization and translation services, likelihood of purchasing services in the next 12 months, and attendee level of involvement in the purchasing decision.

We have a limited capacity for attendance at this event and may use the registration questionnaire to filter attendance so as to ensure those attendees that fit our target profile are able to attend the event.

We do have planned sessions and panel discussions on MT that will allow attendees to direct the discussion.

Hope to "see" you at the event.


Drew MacFadyen


Sales Admin

Local time: 05:45
English 2010 virtual conference series - call for panelists Jul 19, 2010 is looking for representatives from the freelance translator community to participate in an exciting 2010 virtual conference panel titled “Rates in the translation industry”

This panel will be moderated by Renato Beninatto and include representatives from the LSP/translation agency community along with an end client representative and Henry Dotterer, founder of

Volunteers must:
* be members in good standing
* make themselves available for several training/testing sessions prior to the 2010 virtual conferences
* own and have full ability to use a webcam and a USB headset/microphone
* have access to stable Internet access
* possess a positive attitude and ability to enter into a productive discussion on the topic of rates in the translation industry
* be available for the dates of this year’s virtual conferences

To volunteer as a potential panelist, please submit a support request at:


Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 05:45
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
What is L18N? Nov 3, 2010

"This event is exclusively for For C-level executives, decision makers, L10N, and L18N professionals"

I know L10N is Localization, G11N is Globalization,and I18N is Internationalization, but what is L18N?


Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
Local time: 11:45
French to German
+ ...
Restrictions Nov 3, 2010

Hi Drew,
as this announcement was posted in a public forum, I think it would be important to specify that attendance is restricted.

Your account type of "Freelance translator and/or interpreter" is not accepted for this event. Accepted account type(s): End customer, Other, Vendor / advertiser to the translation industry.

What is L18N? Nov 3, 2010

Katalin Horvath McClure wrote:

"This event is exclusively for For C-level executives, decision makers, L10N, and L18N professionals"

I know L10N is Localization, G11N is Globalization,and I18N is Internationalization, but what is L18N?


Drew MacFadyen
Dated acronym Nov 4, 2010

Looks like I was using a dated Acronym, (changed) thanks Katalin.

Laurent, the restrictions are posted on the main conference page, sorry if that was not apparent. To clarify, attendance at this event is restricted to verified, approved client side (end client) localization professionals, C-level executives and decision makers.




United States
Local time: 05:45
Access to archived webinar? Feb 7, 2011

Hi Drew,

I know this session was last month, but I missed it and would like to view it. I know you keep an archive of all past webinars, but how would I have access to this one? Would there be a cost involved, since I only recently became a corporate member? Please advise as soon as possible.

Thank you,


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Virtual conference for end clients (2010)

Advanced search

PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search