Virtual conference for freelancers session (2010): State of the industry: freelance translators in 2010

This discussion belongs to ProZ.com virtual conferences » "Virtual conference for freelancers session (2010): State of the industry: freelance translators in 2010".
You can see the ProZ.com virtual conferences page and participate in this discussion from there.


miguelkreft (X)
Argentina
Local time: 02:03
German to Spanish
+ ...
Mantenerse actualizado Sep 30, 2010

El único modo que ha dado resultados positivos en mi caso particular, es mantenerse actualizado, informarse de los adelantos tecnológicos en varios idiomas, lo cual es relativamente sencillo en la actualidad. En oportunidades hubo que acordar nuevas terminologías con el cliente ya que no existían, al menos a nivel público, antecedentes locales. (por ejemplo al introducirse la técnica digital) recíprocamente existen en el ámbito local tecnologías ya en desuso en otros países y los ingenieros visitantes no habían estudiado historia de los procesos industriales.
Herramientas CAT probadas solo para catálogos o similares, en localización condicionan en mayor o menor grado


 

Textklick  Identity Verified
Local time: 06:03
German to English
+ ...
Proz virtual Conf Sep 30, 2010

It was very useful to see Henry's insight based on his experience with talking to a more diverse cross- industry base than I guess most of us do.

Very good presentation, positive outlook.

[Edited at 2010-09-30 15:56 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Virtual conference for freelancers session (2010): State of the industry: freelance translators in 2010

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search