Translation - art & business »

ProZ.com's Virtual Conferences

 
Subscribe to ProZ.com's Virtual Conferences Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Discussion for CAT Tool & Software Day (2012)
N/A
13
(5,092)
Michelle Kusuda
Sep 28, 2012
 Discussion for CAT Tool & Software Day session (2012): Proyectos con CAT Tools - ¿Qué estoy haciendo mal?
N/A
1
(1,716)
BelenS74
Sep 28, 2012
 Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): Price point strategies to optimize your revenues
N/A
1
(1,597)
Zahra Ghanadian
Sep 27, 2012
 Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): The Case of the Double-Hyphenate Linguist
N/A
2
(1,948)
Suzanne Deliscar
Sep 27, 2012
 Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): An Introduction to Clinical Trials
N/A
5
(2,252)
 Discussion for Recruitment day session (2012): From the 2011 Recruitment virtual event - "What translation agencies expect from the translators - an insider perspective."
N/A
7
(1,459)
Charlotte_Tie
Sep 27, 2012
 Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): Negotiate Your Way to Success!
N/A
1
(1,569)
Sara Rodriguez
Sep 27, 2012
 Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): Pre-event coffee discussion
N/A
9
(2,196)
 Discussion for Recruitment day (2012)    ( 1... 2)
N/A
17
(7,167)
Drew MacFadyen
Sep 27, 2012
 Discussion for Recruitment day session (2012): Managing cross-cultural expectations and conflict on fast-paced large projects
N/A
3
(1,884)
Jeff Allen
Sep 26, 2012
 Discussion for Recruitment day session (2012): Make your CV stand out from the crowd    ( 1, 2... 3)
N/A
34
(7,011)
Drew MacFadyen
Sep 26, 2012
 Discussion for Recruitment day session (2012): Recording from the 2011 Recruitment event: Working with translation agencies PANEL DISCUSSION
N/A
4
(1,906)
Marc Brunet
Sep 26, 2012
 Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): State of the industry: freelance translators in 2012
N/A
2
(1,454)
Drew MacFadyen
Sep 26, 2012
 Discussion for CAT Tool & Software Day session (2012): Introduction to the Fluency Translation Suite
N/A
4
(1,803)
Bernard Lieber
Sep 25, 2012
 Discussion for Advanced translator skills virtual event (2012)    ( 1, 2... 3)
N/A
33
(10,645)
Dvi Shifa
Sep 25, 2012
 Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Translator Pre-event Coffee
N/A
7
(32,513)
Kledi Vasic (X)
Sep 25, 2012
 Discussion for ProZ.com day session (2012): ProZ.com profile completion 2.0
N/A
1
(1,226)
Zahra Ghanadian
Sep 25, 2012
 Discussion for Advanced translator skills virtual event session (2012): You are your own CEO
N/A
8
(2,772)
freelancemomma
Sep 24, 2012
 Discussion for Advanced translator skills virtual event session (2012): My ProZ.com profile is complete - now what?
N/A
6
(2,290)
 Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): What do outsourcers expect from a translator?
N/A
2
(1,844)
Drew MacFadyen
Sep 24, 2012
 Discussion for Chat platform test session for profile reviewers - OPTION 1 session (2012): Click here to access the test chat session >>
N/A
4
(1,348)
Lucia Leszinsky
SITE STAFF
Sep 18, 2012
 Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» session (2012): Cómo ganar productividad con Internet y otras herramientas
N/A
9
(1,381)
 Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» session (2012): Proyectos con CAT Tools - ¿Qué estoy haciendo mal?
N/A
5
(1,189)
Drew MacFadyen
Sep 12, 2012
 Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» session (2012): Powwow virtual
N/A
1
(1,603)
ReNatranslation
Sep 12, 2012
 Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» (2012)
N/A
6
(3,643)
Drew MacFadyen
Sep 12, 2012
 Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» session (2012): Cómo atraer clientes en ProZ.com
N/A
1
(765)
 Discussion for Advanced translator skills virtual event session (2012): The key essentials for successfully passing an ISO9001 (or other) audit for certification
N/A
1
(745)
Ahmed Badawy
Sep 4, 2012
 Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com (2012)
N/A
12
(3,854)
 Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Les aspects juridiques de la sécurité informatique
N/A
7
(1,702)
 Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Translation Office 3000 présenté
N/A
4
(1,294)
 Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Se lancer avec XTM en 10 minutes
N/A
3
(1,435)
 Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Très bref aperçu des avantages de Wordbee.
N/A
1
(1,316)
Kaisa Azriouli
Jul 19, 2012
 Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Découvrez vos talents commerciaux pour multiplier votre CA
N/A
1
(1,200)
Kaisa Azriouli
Jul 19, 2012
 Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): Introducing memoQ 6.0
N/A
1
(2,232)
Anthony Green
Jun 24, 2012
 Discussion for SDL Trados Virtual event:<br><i>Learn, discover & train with SDL experts</i> session (2012): How to upgrade from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2011 and serve customers in mixed project scenarios
N/A
1
(915)
Domingo Trassens
Jun 20, 2012
 Discussion for SDL Trados Virtual event:<br><i>Learn, discover & train with SDL experts</i> session (2012): Regex…. what regex?
N/A
1
(1,644)
 Discussion for SDL Trados Virtual event:<br><i>Learn, discover & train with SDL experts</i> session (2012): Bringing your Past into your Future: Building your Translation Memory
N/A
3
(1,054)
Henrique Silva
Jun 20, 2012
 Discussion for SDL Trados Virtual event:<br><i>Learn, discover & train with SDL experts</i> session (2012): Translation custom XML (for beginners)
N/A
2
(1,486)
Drew MacFadyen
Jun 20, 2012
 Discussion for SDL Trados Virtual event:<br><i>Learn, discover & train with SDL experts</i> session (2012): SDL Trados Studio 2011 for beginners and some tips!
N/A
5
(1,855)
Drew MacFadyen
Jun 20, 2012
 Discussion for SDL Trados Virtual event:<br><i>Learn, discover & train with SDL experts</i> session (2012): Comment gérer votre terminologie avec SDL MultiTerm
N/A
9
(1,402)
 Discussion for SDL Trados Virtual event:<br><i>Learn, discover & train with SDL experts</i> session (2012): SDL Trados Studio 2011 (en français)
N/A
7
(1,630)
Altica
Jun 19, 2012
 Discussion for Second 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network session (2012): Advertising your services with social media
N/A
2
(1,802)
Sheila Wilson
Jun 15, 2012
 Discussion for Second 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network session (2012): Welcome session
N/A
7
(2,014)
 Discussion for Second 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network (2012)
N/A
1
(2,386)
James_xia
Jun 8, 2012
 Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): memoQ basic training
N/A
7
(1,625)
Joe User
Jun 7, 2012
 Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): Advanced memoQ training
N/A
4
(1,323)
Drew MacFadyen
Jun 1, 2012
 Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): What makes a good translator – panel discussion with language service providers
N/A
1
(1,089)
Oleksii Pelypenko
May 31, 2012
 Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): Q&A session with Kilgray's development and support team
N/A
2
(1,201)
Drew MacFadyen
May 31, 2012
 Discussion for SDL Trados Virtual event:<br><i>Learn, discover & train with SDL experts</i> session (2012): El proceso de traducción con SDL Trados Studio 2011
N/A
2
(592)
Drew MacFadyen
May 17, 2012
 Discussion for SDL Trados Virtual event:<br><i>Learn, discover & train with SDL experts</i> session (2012): Das richtige Wort zur richtigen Zeit: Wie Sie mit der Terminologiearbeit in SDL MultiTerm 2011 starten können
N/A
2
(689)
Drew MacFadyen
May 17, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search