Discussion for Evento regional de ProZ.com en Madrid, España - Powwow pre-conferencia session (2013): El traductor autónomo: ¿cómo conseguir clientes directos?

Ana Maria Trenado Vilchez  Identity Verified
Spain
Local time: 16:42
French to Spanish
+ ...
¡Hola! Nov 29, 2013

No consigo ver ningún foro. No sé si estoy haciendo algo mal. Gracias

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for Evento regional de ProZ.com en Madrid, España - Powwow pre-conferencia session (2013): El traductor autónomo: ¿cómo conseguir clientes directos?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search