Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): Translating a single document in SDL Trados Studio 2015".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.


Stéphane Randrianasolo Razatovo
Madagascar
Local time: 17:19
English to Malagasy
+ ...
Translation speed Jul 8, 2015

THis new technology saves time without losing accuracy. It also ensures consistency throughout the whole project. Most of all , it safeguards the outcome of every single translated document to be used again and again when working on different tasks with related context.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search