Pages in topic:   [1 2] >
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Getting in the game: How to for translation beginners

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Getting in the game: How to for translation beginners".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.


Emilia M
Poland
Local time: 06:30
Persian (Farsi) to Polish
How to start working as an in-house and freelance translator from the beginning ? Sep 29, 2015

How to start working as an in-house and freelance translator from the beginning ?

Direct link Reply with quote
 

Ann Cheah  Identity Verified
Malaysia
Member (2017)
English to Malay
+ ...
How to boost your credentials/profile as a translator effectively? Sep 29, 2015

How to boost your credentials/profilr as a translator effectively?

Direct link Reply with quote
 

Violab
United Kingdom
English to Italian
+ ...
How to find clients as freelancer? Sep 29, 2015

How to find clients and mantain relationships, how to get in the sector you want.

Direct link Reply with quote
 

KLBonsager  Identity Verified
United States
Spanish to English
+ ...
How to guarantee payment for work Sep 29, 2015

How do we guarantee that we receive payment for our work? When connections, communications, etc take place online, how do we know the potential client will actually pay? This concern has limited my willingness to take on new clients who are not directly referred to me. Thanks!

Direct link Reply with quote
 

Nicola DP
United Kingdom
Local time: 05:30
English to Italian
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!

Direct link Reply with quote
 

Giulia Bettinsoli
Italy
Local time: 06:30
English to Italian
+ ...
Translating random stuff Sep 30, 2015

Does translating random stuff on your own work? The aim is submitting your final product to an agency or publishing house.

Direct link Reply with quote
 

Lucinda Lohman  Identity Verified
Japan
Local time: 14:30
Japanese to English
Specialize or not Sep 30, 2015

Which is better at the beginning-to go for broadly based skills for marketability or for specialization. I am an American lawyer who has worked in Japan for 25 years.

Direct link Reply with quote
 

Violab
United Kingdom
English to Italian
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

Nicola DP wrote:

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!


Hello there! Apparently it is not a live session so it would be available after the conference start as video resource.


Direct link Reply with quote
 

Leonardo Giucci  Identity Verified
Brazil
Local time: 03:30
English to Portuguese
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

Nicola DP wrote:

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!


Same problem here, I tried searching for the presentation under education/on demand/videos but it's not there


Direct link Reply with quote
 

sachaweb
Belgium
Local time: 06:30
On-demand presentation still not available?? Sep 30, 2015

Adding my voice to confirm that this presentation doesn't seem to be available on the day of the conference. Will it be available in the future?

Direct link Reply with quote
 

Ana Honrado
Portugal
Local time: 05:30
English to Portuguese
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

Nicola DP wrote:

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!


Nicola already contacted Proz, it's fixed.


Direct link Reply with quote
 

Drew MacFadyen
SITE STAFF
Apologies, video now available Sep 30, 2015

Apologies everyone, that was my error. The on-demand video should now be visible.

Regards,

Drew


Direct link Reply with quote
 

Ana Honrado
Portugal
Local time: 05:30
English to Portuguese
+ ...
Accessing on-demand presentations Sep 30, 2015

Leonardo Giucci wrote:

Nicola DP wrote:

This might sound like a foolish question, but how can one view this presentation? I cannot seem to get my head around it. Thanks everyone!



Same problem here, I tried searching for the presentation under education/on demand/videos but it's not there


Already contacted Proz, it's fixed.


Direct link Reply with quote
 

Ana Honrado
Portugal
Local time: 05:30
English to Portuguese
+ ...
How to start working as an in-house and freelance translator from the beginning ? Sep 30, 2015

Emilia M wrote:

How to start working as an in-house and freelance translator from the beginning ?


Hello Emilia,

Well in my presentation I talk a little bit about this both options, however the best way to start working in-house is to keep updated on offers in your country for translator/PM positions available and apply.
Also you can try to apply for translation internships (paid or not) and work your way up in that company. Show your value, get insights and experience.

To work as a freelance is in a way easier, since you can do it whenever you want, you create a profile, such as in Proz and you start apply for work, you know you'll get a lot of no feedbacks and many times free sample tests that never get you any work....but one day the first client comes and then the second and then the third and you are settle.

Hope this helps.

PS: as a freelance translator you have to handle everything from work to finances, please check your country regulations on that before beginning accepting work


Direct link Reply with quote
 

Ana Honrado
Portugal
Local time: 05:30
English to Portuguese
+ ...
How to boost your credentials/profile as a translator effectively? Sep 30, 2015

Ann Cheah wrote:

How to boost your credentials/profilr as a translator effectively?


Hi Ann,
There is no right or wrong way to start doing that, to start promoting yourself, I would advise you to check what clients you are targeting and based on that create the profile that fits best.
A great way to boost your ranking/profile as a translator is to keep improving your qualities, attend workshops and meetings, talk to colleagues, etc.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Getting in the game: How to for translation beginners

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search